shiroの韓国在住日記

慶尚北道に在住の日本人です。フリーランスの韓日翻訳家として活動しています。

【韓国語翻訳】ウェブトゥーン翻訳のトライアルについて

こんにちは。韓日翻訳者のshiro(@shironimkorea)です! フリーランスでweb漫画(ウェブトゥーン)の翻訳をしています。 先日、ある企業のトライアルの結果が出ました。 ダメかもって思っていたところ、合格の電話がきた応募自体は100名超えだったけどテストを…

PCR検査を受けた話

こんにちは、shiroです。 先日、新型コロナの検査(PCR検査)を受けたので、その時のことを書いてみたいと思います。 検査をすることになった経緯 ①8月に入ってから体調が優れず、数日間、微熱が続いていた。微熱以外の症状は鼻水が出るくらい。市販のかぜ薬を…

文芸翻訳挑戦記1

こんにちは、フリーランス翻訳者のshiro(@shironimkorea)です。 先日、Twitterでつぶやいたのですが、韓国文学翻訳賞新人賞というものに応募しました。 韓国文学翻訳院の新人賞に応募するため、文芸翻訳に奮闘しているけれど難しいな…実務翻訳は納期が短いも…

マンガ翻訳の翻訳料について

こんにちは、フリーランス翻訳者のshiro(@shironimkorea)です。 今日は私がしている漫画(ウェブトゥーン)翻訳のお金の部分、翻訳料について、紹介したいと思います。 フリーランスの翻訳者を目指している方の中で、「お金の部分」について知りたいと思って…

【韓国語翻訳】オススメの仕事道具(パソコン+周辺機器編)

こんにちは、フリーランス翻訳者のshiroです。 一昨年、フリーランス翻訳者として仕事を始めるにあたり、パソコンはもちろん周辺機器を色々と揃えましたが、韓国ではどんなものが人気があるのか、どんなメーカーがいいのか、最初は情報も少なくとても迷いま…