shiroの韓国在住日記

慶尚北道に在住の日本人です。フリーランスの韓日翻訳家として活動しています。

文芸翻訳挑戦記1

こんにちは、フリーランス翻訳者のshiro(@shironimkorea)です。 先日、Twitterでつぶやいたのですが、韓国文学翻訳賞新人賞というものに応募しました。 韓国文学翻訳院の新人賞に応募するため、文芸翻訳に奮闘しているけれど難しいな…実務翻訳は納期が短いも…

マンガ翻訳の翻訳料について

こんにちは、フリーランス翻訳者のshiro(@shironimkorea)です。 今日は私がしている漫画(ウェブトゥーン)翻訳のお金の部分、翻訳料について、紹介したいと思います。 フリーランスの翻訳者を目指している方の中で、「お金の部分」について知りたいと思って…

【韓国語翻訳】オススメの仕事道具(パソコン+周辺機器編)

こんにちは、フリーランス翻訳者のshiroです。 一昨年、フリーランス翻訳者として仕事を始めるにあたり、パソコンはもちろん周辺機器を色々と揃えましたが、韓国ではどんなものが人気があるのか、どんなメーカーがいいのか、最初は情報も少なくとても迷いま…

実務翻訳の指南書、「翻訳で、稼ぐ!猫先生の実務翻訳ガイド」レビュー

こんにちは。フリーランス韓日翻訳家のshiro(@shironimkorea)です。 先日、タブレットを買い替えたのですが、これまで使っていたものより画面が大きくなりとても快適になったので、電子書籍を色々と読み漁っています。 その中で翻訳に関する本も色々と読んで…

【韓国語翻訳】EBwin4でオンライン辞書を串刺し検索!

韓国語を学習されている方、韓国語でお仕事をされている方、知らない単語が出てきた時にどんな辞書を使って調べていますか? 私は普段、紙の辞書も使用しますが、オンライン辞書を使うことも多いです。知らない韓国語の意味はもちろん、より適切な日本語表現…